<noframes id="lx9dz"><form id="lx9dz"></form>
    <address id="lx9dz"></address>

          <em id="lx9dz"><span id="lx9dz"></span></em>
          <span id="lx9dz"></span>
          <noframes id="lx9dz"><form id="lx9dz"></form>
          <address id="lx9dz"></address>

          <noframes id="lx9dz">

            更新于 3月14日

            多媒體本地化翻譯項目經理/視頻本地化翻譯項目經理

            5000-8000元
            • 沈陽皇姑區
            • 經驗不限
            • 本科
            • 全職
            • 招1人

            職位描述

            新媒體在線音樂/視頻/閱讀互聯網翻譯服務
            【項目啟動與規劃】
            • 1. 明確項目需求:與客戶或版權方進行深入溝通,明確影視劇的類型、風格、受眾群體以及具體的翻譯要求,例如目標語言的風格偏好、字幕格式規范等。
            • 2. 制定項目計劃:根據項目規模、交付時間和資源狀況,制定詳細的項目計劃,包括翻譯、校對、審核等各個環節的時間節點和里程碑。
            • 3. 組建項目團隊:挑選并組建專業的翻譯團隊,成員通常包括翻譯人員、校對人員、審校人員等,確保團隊成員具備豐富的影視劇翻譯經驗和相關語言能力。
            【翻譯資源管理】
            • 1. 翻譯人員分配:根據翻譯人員的專業背景和語言特長,合理分配不同劇集或影片的翻譯任務,確保翻譯質量和風格的一致性。
            • 2. 術語表制定:組織團隊建立統一的術語表,對影視劇中涉及的專業術語、人名、地名等進行規范翻譯,保證整個項目翻譯術語的一致性和準確性。
            • 3. 參考資料收集:收集與影視劇相關的背景資料、文化注釋等參考信息,提供給翻譯團隊,幫助他們更好地理解劇情和文化內涵,從而更準確地進行翻譯。
            【翻譯質量把控】
            • 1. 制定質量標準:建立嚴格的字幕翻譯質量標準,包括翻譯的準確性、流暢性、文化適應性以及與畫面的同步性等方面的要求。
            • 2. 過程質量監控:在翻譯過程中,定期檢查翻譯進度和質量,通過抽檢等方式及時發現問題并給予指導和糾正,確保項目按計劃順利進行。
            • 3. 審核與修改:組織校對和審校人員對翻譯完成的字幕進行多輪審核,對發現的問題進行修改和完善,確保最終字幕質量符合既定標準。
            【團隊溝通與協調】
            • 1. 內部溝通協調:定期組織項目會議,讓翻譯團隊成員分享工作進展、問題和解決方案,促進團隊成員之間的溝通與協作,確保團隊工作的高效性和協調性。
            • 2. 外部溝通協調:與影視劇制作方、版權方等外部機構保持密切溝通,及時反饋項目進展情況,解決可能出現的問題,如版權方對翻譯內容提出修改意見時,協調團隊進行相應調整。
            【技術與格式處理】
            • 1. 字幕格式轉換:熟悉各種字幕格式,根據項目要求進行字幕格式的轉換和調整,確保字幕與視頻文件的正確匹配和播放效果。
            • 2. 技術問題解決:協助翻譯團隊解決在字幕制作過程中遇到的技術問題,如字幕與畫面的同步調整、特殊字符的顯示等,必要時與技術人員合作開發或使用相關工具來提高工作效率。
            【項目交付與驗收】
            • 1. 交付準備:在項目完成后,對所有字幕文件進行整理和打包,確保交付的文件完整、準確,并符合客戶要求的格式和規范。
            • 2. 驗收溝通:與客戶或驗收方進行溝通,提交項目成果并配合驗收工作,根據驗收反饋及時處理遺留問題,確保項目順利通過驗收。
            【項目總結與反饋】
            • 1. 項目總結:對整個項目進行總結,分析項目過程中的優點和不足,總結經驗教訓,為今后類似項目提供參考和借鑒。
            • 2. 客戶反饋收集:收集客戶對項目的反饋意見,了解客戶滿意度,以便不斷改進服務質量,提高客戶忠誠度。
            任職資格: 1、【年齡30歲以下】,【第一學歷本科及以上】,【英語專業4級或非英語專業CET-6級】,有海外留學經歷或外企工作經驗者優先; 2、喜歡多媒體視頻項目,有良好的責任心和職業操守,有多線程工作經驗或項目管理經驗者優先; 3、抗壓能力強,具備團隊合作精神和全局觀念,強烈的客戶服務意識; 4、掌握第二外語、有視頻打軸剪輯或者翻譯相關經驗者優先 職位福利: 五險一金、年終分紅、帶薪年假、員工旅游、節日福利、免費早午餐(自助打餐)、零食下午茶

            工作地點

            沈陽皇姑區塔灣街11號甲中信泰富A2座20層

            職位發布者

            沈陽我譯網科技有限公司/HR

            三日內活躍
            立即溝通
            公司Logo沈陽我譯網科技有限公司
            我譯網科技有限公司(Wiitrans Network, Inc.簡稱Wiitrans),隸屬于EC Innovations集團,是一家全球性綜合語言服務供應商。集團在北京,沈陽、成都、上海、重慶、海南、香港、新加坡、美國以及匈牙利設立分支機構,為全球各行業跨國企業提供語言服務。自1997年成立至今,一直致力于幫助各行業領先的跨國企業在國際溝通過程中消除語言障礙、加強技術傳播。集團始終秉承以技術為先導,將互聯網技術應用于本地化行業,并已為260多個國家/地區提供近70個語種服務,涉及IT互聯網、市場傳媒、教育培訓、游戲動漫、零售電商、法律專利和酒店旅游等多個行業領域,服務范圍包括文檔翻譯、桌面排版、口譯、網站、游戲和軟件本地化,多媒體本地化(配音、字幕翻譯與制作)。我譯網的語言服務覆蓋全球主流語種,包括但不限于:亞洲語種:簡體中文、繁體中文、日語、韓語、泰語、馬來語、越南語、印尼語、緬甸語、阿拉伯語等歐美語種:英語、法語、意大利語、德語、西班牙語、葡萄牙語、俄語、荷蘭語、芬蘭語、瑞典語以及其他歐洲語種我譯網堅信,專業的譯員+合理的流程=高效專業的服務,在我譯網,將不再局限于語言的溝通,更多的是我譯網的信條,讓所有的一切更加便捷,讓溝通變得簡單。歡迎年輕、熱情、靈動、干勁十足的你與我們攜手奮進。我譯網的認證和榮譽:ISO9001:2015ISO17100ISO13485ISO27001美國翻譯協會成員(ATA)中國翻譯協會成員(TAC)中國翻譯協會“理事會員單位”CAS語言排名全球50強,亞洲10強吸“睛“寶典辦公環境:全新開放的互聯網辦公環境,快速高效的辦公設備,人性化的辦公家具帶薪休假:帶薪年假、雙休日/法定公眾假期、婚假、喪假、產假、護理假、哺乳假等相關假期五險一金:養老保險、醫療保險、工傷保險、失業保險、生育保險及住房公積金,解決員工后顧之憂年終獎金:結合公司業績,年終分配獎金早午餐及加班餐:免費提供中式早餐,四菜一湯午餐,15元/人加班餐水果飲品小零食:每天一款水果,咖啡茶水無限供應,各式零食滿足你的味覺傳統節日:重大傳統節日發放節日福利,購物卡或節日禮盒結婚禮金:員工在職期間結婚,結婚禮金以茲祝賀精彩活動:每年組織一次年度慶典,全員同聚;團隊活動自行安排,公司提供經費年度旅游:每年組織一次員工旅游,增進員工感情健康體驗:每年一次體驗,保障員工健康文體健身:乒乓球賽事連連,羽毛球兩周一次,公司為員工租用場地
            公司主頁
            天天综合色天天综合网